Keine exakte Übersetzung gefunden für ناقلة جنود مدرعة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ناقلة جنود مدرعة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pendant l'incursion, un véhicule blindé de transport de troupes a été détruit dans une embuscade tendue par des militants palestiniens, dans laquelle six soldats ont été tués.
    وأثناء العملية قام متطرفون فلسطينيون بنصب كمين أدى إلى تدمير ناقلة جنود مدرعة وقتل ستة جنود.
  • L'Ukraine a hérité de plus de 6 000 chars et 6 000 véhicules blindés de transport de troupes; les autres chiffres ne me reviennent pas à la mémoire.
    فقد ورثت أوكرانيا أكثر من 000 6 دبابة، و000 6 ناقلة جنود مدرعة، ولا استحضر بقية الأرقام.
  • Cet évènement a donné lieu à un défilé de détachements militaires et de véhicules blindés, parmi lesquels des obusiers autopropulsés, des chars, des camions privés blindés, des véhicules de combat blindés, des mortiers, des fusils antiaériens, etc.
    وقدم الحدث المذكور عرضا لوحدات عسكرية ومركبات مدرعة، بما في ذلك مدافع الهاويتزر ذاتية الحركة والدبابات وناقلات الجنود المدرعة ومركبات القتال المدرعة والهاونات والمدافع المضادة للطائرات، وهكذا.
  • M. Poulin (Canada), s'exprimant au nom également de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande, fait savoir que les trois délégations soutiennent fermement le processus de paix au Darfour et les activités de la MUAS, à laquelle le Canada a fourni des aéronefs et des véhicules blindés de transport de troupes.
    السيد بولن (كندا): متحدثا أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا، قال إن الوفود الثلاثة تؤيد بشدة اتفاق سلام دارفور وعمل البعثة الأفريقية في السودان، التي زودتها كندا بطائرات وناقلات جنود مدرعة.
  • Dans le budget de l'exercice 2004/05, des crédits étaient prévus au titre du parc de véhicules blindés Nyala, qui seront remplacés, pendant l'exercice 2005/06, par des Sisu, mieux adaptés aux conditions dans la zone de la mission mais aussi d'un entretien plus coûteux.
    وخلال فترة الميزانية 2004/2005، خصصت اعتمادات لأسطول البعثة من ناقلات الجنود المدرعة من طراز نيالا، ولكنه جرى في فترة 2005/2006 استبدال هذه الناقلات بناقلات من طراز SISU والتي هي أصلح للأوضاع السائدة في منطقة البعثة، ولكن صيانتها مكلفة أكثر.
  • Trois jours plus tard, le 12 mai, au moment même où le Gouvernement égyptien venait de négocier la restitution aux FDI des corps des soldats tués et la fin du siège, l'explosion d'une mine terrestre à Rafah détruisait un deuxième véhicule blindé israélien de transport de troupes, faisant cinq morts et trois blessés parmi les soldats.
    وبعد مرور ثلاثة أيام، أي في 12 أيار/مايو، وبعد أن تفاوضت حكومة مصر على إعادة جثث الجنود إلى جيش الدفاع الإسرائيلي وإنهاء الحصار، انفجر لغم أرضي في رفح مما أدى إلى تدمير ناقلة جنود مدرعة أخرى وأسفر عن قتل خمسة جنود وجرح ثلاثة آخرين.
  • De même, au cours des cinq derniers mois, 30 chars M-48A5 (nouvelle génération) 40 véhicules blindés de transport de troupes M-113 (dont dix 11 M-113 équipés d'un lanceur de missile TOW) et 26 pièces d'artillerie (obusiers tractés M 115 de 203 mm) ont été déchargés de navires de guerre turcs dans le port occupé de Famagouste, pendant la même période, quatre chars du même type seulement ont été retirés.
    وبالمثل، وخلال الأشهر الخمسة المنصرمة، تم إنزال 30 دبابة من طراز M-48A5 (طراز حديث)، و 40 ناقلة جنود مدرعة من طراز M-113 (من ضمنها 10 مثبّتة على ظهرها قذائف أنبوبية ضوئية التعقب وموجهة سلكياً من نوع 11 M-113)، و 26 قطعة مدفعية (مدفعية مقطورة من طراز Howitzer M 115 ومن عيار 203 ملم) من سفن عسكرية تركية في ميناء فاماغوستا المحتل، بينما لم تُسحب سوى أربع دبابات من نفس الطراز.
  • L'augmentation des ressources nécessaires est essentiellement imputable à la location avec services de 10 véhicules de transport de troupe.
    يعزى ازدياد الاحتياجات بصورة رئيسية إلى تخصيص اعتمادات إضافية لعشر ناقلات مدرعة للجنود، ستزود بها البعثة بموجب عقد استئجار شامل للخدمات.
  • Le lundi 9 avril 2007, après que les combats opposant les forces de l'opposition tchadienne (groupe de Hassan Saleh Aldjineidi) aux forces gouvernementales tchadiennes dans la région de Ndjérima, en territoire tchadien, eurent redoublé d'intensité, des unités de l'armée tchadienne composées de sept véhicules de transport de troupes blindés et de plus d'une centaine de véhicules Land Cruiser ont lancé des opérations de poursuite au cours desquelles elles ont pénétré sur le territoire soudanais où elles ont attaqué des unités de l'armée soudanaise avec lesquelles elles ont eu des accrochages. Ces affrontements ont provoqué la mort d'un lieutenant et de 16 soldats soudanais.
    لقد قامت القوات الحكومية التشادية يوم الاثنين 9 نيسان/أبريل 2007، وعلى خلفية احتدام القتال بمنطقة (إنجريما) داخل الأراضي التشادية بينها وبين قوات المعارضة التشادية (مجموعة حسن صالح الجنيدي) بتنفيذ عمليات مطاردة توغلت خلالها داخل الأراضي السودانية بقوة قوامها سبع مدرعات ناقلة جنود وأكثر من مائة عربة لاندكروزر، حيث قامت بالاعتداء والاشتباك مع القوات المسلحة السودانية مما أسفر عن مقتل ضابط برتبة ملازم أول بالإضافة إلى ستة عشر جندي من القوات المسلحة السودانية.